I spoke local; my village had its own dialect. In primary school I had to learn the official literary Lithuanian which differed, in dialect, spelling and many other ways. When I went to the gymnasium, I had four years of Latin and three years of French. Then the Soviets came in and said, “French is no good, Latin is not necessary, now you learn Russian.” Then the Germans marched in, said, “Russian is no good, German is good.” So, we all learned German. Then I ended up in Germany in a forced labor camp [where] they spoke Plattdeutsch, a very special German dialect… So we thought, “Maybe we should drop all those languages, with cinema you can talk to everybody?” And then people came and said, “We don’t understand you; we don’t understand this kind of cinema.” And that is where we understood that we’d learned the wrong language of cinema, the language of the avant-garde, not Hollywood. And that’s where the joke ends.
Posted April 18, 2014 at 8:21pm
Posted April 17, 2014 at 7:22pm